Интересные материалы Лента новостей

Юридический анализ контракта между Бильбо и гномами в фильме «Хоббит»

Кадр из фильма «Хоббит: Нежданное путешествие»Примечание редактора: Юрист и соавтор книги «The Law and Superheroes» (Закон и супергерои) Джеймс Дейли обычно излагает свои правовые критические замечания на сайте Law and the Multiverse, который он ведет вместе с коллегой Райаном Дэвидсоном (Ryan Davidson).

Сегодня Дейли представил очень важный для Wired документ: анализ контракта между Бильбо Бэггинсом и гномами в фильме «Хоббит».

Обычно я не обсуждаю правовые вопросы, относящиеся к художественному вымыслу, который очень сильно отличается в юридическом плане от реального мира. Так что «Звездные войны», «Звездный путь», Средиземье Толкина и т.д. для меня обычно запретная тема, так как мы не можем применять к этим произведениям законы реального мира. Но анализ контракта, фигурирующего в фильме «Хоббит: Нежданное путешествие», это слишком хорошая тема, которую невозможно пропустить, особенно если ты спокойно можешь купить его высококачественный дубликат длиной в полтора метра в развернутом виде.

Во-первых, совершенно ясно (мне, во всяком случае), что Толкин описывает Шир (где живут хоббиты) как близкий аналог сельской Англии, где существует похожая правовая и политическая структура. Например, в Шире есть мэр и шерифы, есть система наследования, похожая на общее право Англии. Основы договорного права в общем праве не менялись существенно с тех времен, воспоминания о которых пробуждает Шир, и поэтому вполне логично предположить, что контракт Бильбо в целом похож на любой современный контракт (в связи с чем мы можем применить к нему современное договорное право).

Так что давайте без промедлений перейдем к нему.

 

Контракт в целом 

Как уже говорилось, контракт довольно большой. Он отличается от контракта, описанного в книге, который довольно краток. Его условия сводятся к следующему:

Торин и Компания шлют  Взломщику Бильбо свой  привет! За гостеприимство — сердечная благодарность, предложение профессиональной помощи принимается с признательностью. Условия — оплата при вручении искомого размером до, но не превышая, четырнадцатой части общего дохода (буде таковой случится). Возмещение путевых издержек в любом случае гарантировано, похоронные издержки ложатся на Компанию или на ее представителей (если будет такой случай и меры не приняты покойным заранее). 

Даже в книжной версии мы видим проблему: гномы принимают предложение Бильбо, но затем начинают выдвигать условия. Так что это по сути не согласие, а встречное предложение, поскольку они добавляют условия. В итоге это не имеет значения, поскольку Бильбо соглашается на встречное предложение, появляясь среди гномов и оказывая им свои услуги в качестве взломщика. Но основополагающий момент состоит в том, что слова контракта не всегда имеют то юридическое значение, на которое претендуют. Иногда приходится игнорировать форму, обращаясь напрямую к сути.

Но вернемся к фильму и к его версии контракта. Там как минимум 40 крупных разделов и многочисленные примечания, сноски и отступления мелким шрифтом. Мы начнем с самого начала и пройдем до самого конца, за исключением тех случаев, где форма контракта требует перескакивать с одного на другое.

Обязательства Бильбо перед гномами

Основные обязательства Бильбо изложены в двух статьях:

Я, нижеподписавшийся (в дальнейшем именуемый Взломщиком), соглашаюсь отправиться в путешествие к Одинокой Горе по маршруту, который определяет Торин Дубощит, имеющий право изменить маршрут путешествия по своему выбору, без предварительного уведомления и/или обязательств ввиду несчастного случая или ранения.

Вышеупомянутое путешествие и последующее изъятие любых или же всех предметов, имущества и ценностей из Одинокой Горы (в дальнейшем именуемое Приключением) будет проходить своевременно и со всей осторожностью и учетом интересов, как это будет определено вышеупомянутым Торином Дубощитом и его Компанией в количестве 13, более или менее, по обстоятельствам, компаньонов.

Любой договор требует учета интересов со стороны его участников. Учет интересов в договорном смысле означает договорные действия или обязательства. В основе своей это нечто имеющее ценность, что дается или обещается в рамках контракта. Это все что угодно из числа того, что участники посчитают ценным. Классическим примером является номинальная арендная плата.

В контракте Бильбо обещает отправиться в путешествие к Одинокой Горе и оказать там различные услуги, включая изъятие сокровища, плюс некоторые другие услуги, на которых мы остановимся позднее. Компания, в свою очередь, обещает выплатить Бильбо четырнадцатую часть общего дохода, плюс оплата кое-каких издержек. Таким образом, мы имеем «обязательство в обмен на обязательство», или иными словами двусторонний контракт.

В этих статьях есть еще несколько деталей, которые заслуживают внимания. Одна из них — это использование оговоренной терминологии (например, «в дальнейшем именуемый Взломщиком»). Стороны по контракту могут определять термины, как им хочется, даже таким образом, что это будет противоречить определению, используемому в законодательных актах и регламентирующих нормах.

В данном случае это важно в связи с использованием получившего определение термина «Взломщик». Контракты, связанные с чем-то незаконным, обычно не имеют законной силы (например, по ним нельзя взимать незаконный карточный долг). Но здесь важно не то, что стороны используют слово «взломщик», а то, какое значение они придают этому получившему определение термину. Как мы увидим дальше, контракт не требует от Бильбо делать что-либо противозаконное (или по крайней мере, что-то явно противозаконное), и поэтому он вряд ли будет признан недействительным из-за использования сомнительного термина.

Право Торина менять маршрут путешествия 

В этих двух статьях в данном плане тоже заложено некое противоречие. С одной стороны, мы видим первый из многих отказов от обязательств: «Торин Дубощит имеет право изменить маршрут путешествия по своему выбору, без предварительного уведомления и/или обязательств ввиду несчастного случая или ранения». Но с другой стороны, мы видим четко выраженное обязательство проявлять осмотрительность: «[Приключение] будет проходить своевременно и со всей осторожностью и учетом интересов».

Обычно «осторожность и учет интересов» подразумевают ответственность за неосмотрительность, так что это противоречит ранее изложенному отказу от обязательств. Возможно, эти два противоречия сглаживаются фразой «как это будет определено вышеупомянутым Торином Дубощитом и его Компанией». Торин Дубощит и Компания всегда могут заявить, что размеры осторожности и учета интересов, определенные ими, были предельно минимальными, хотя в данном случае эта статья рискует показаться бессмысленной. А судам это обычно не нравится. Как правило, когда это возможно, закон стремится к согласованию статей контракта, которые кажутся противоречащими друг другу. Если учесть многие другие отказы от прав и обязательств, то, на мой взгляд, суд вполне может заключить, что Торин и Компания никакой особой осмотрительности, осторожности и учета интересов не проявляли.

Отказы от прав и обязательств это важная часть многих контрактов. Сюда относятся отказы от гарантии на продукцию (они постоянно присутствуют в лицензионных соглашениях по программному обеспечению), а также отказы от ответственности за неосторожность (это часто требуют, когда кто-то готовится сделать что-то опасное, типа затяжного прыжка с парашютом). Но у отказов от ответственности есть свои пределы. Участник контракта обычно может отказаться от ответственности за неосторожность (хотя не в каждой юрисдикции), но он не вправе отказаться от ответственности за преступную небрежность, опрометчивость и умышленное ненадлежащее поведение. Так что многочисленные (и с большим охватом!) отказы от прав и обязательств не всегда эффективны, как это может показаться на первый взгляд.

Пока гномы не допустили ни одной непоправимой ошибки при составлении контракта и не сделали ничего, что могло бы поставить под угрозу его юридическую силу. Посмотрим, так ли это будет дальше!

Отказ от претензий по поводу дурной славы и непредвиденных несчастных случаев

Следующий раздел это еще один отказ от права:

Взломщик отказывается от претензий и от привлечения к ответственности Компании и ее правопреемников в связи с дурной славой, лишением свободы и судебными обвинениями, возникающими в связи или в результате Приключения либо любых связанных с ним действий. 

Сюда также относится клевета, опорочивание, утрата доброго имени и общественного положения в стране проживания Взломщика.  

Аналогично Взломщик не будет искать средства юридической защиты в связи с непредвиденными несчастными случаями, которые могут произойти с домом Взломщика во время его отсутствия.

Часть этого текста написана на полях или более мелким шрифтом. По мере просмотра контракта мы увидим множество таких записей на полях. Большей частью размер букв не имеет значения, но есть некоторые контрактные условия, такие как отказ от гарантийных обязательств, которые должны быть написаны заметно, что обычно означает крупный шрифт или текст заглавными буквами. У нас есть подозрения, что в общем праве требования были еще строже.

Против такого набора отказов от прав, обязательств и претензий особых возражений не возникает. Как уже говорилось ранее, объем отказа может быть не таким большим, как может показаться из текста и формулировок. Например, если бы гномы специально сожгли жилище Бильбо Бэг Энд, этот отказ от прав не помещал бы хоббиту вчинить им иск за причиненный ущерб.

Стоит отметить, что отказ от претензий за клевету защищает только Компанию. Конечно, Бильбо мог бы привлечь к ответу реального клеветника. Обычно в Англии это сделать легче, чем в США. В общем праве, например, истина не была средством юридической защиты от уголовно наказуемой клеветы (которая также известна под названием распространение клеветнических слухов в подрывных целях).

Оплата Взломщику (и похоронные издержки)

А вот теперь мы подошли к условиям контракта, которые описаны в книге:

Оплата при вручении искомого размером до, но не превышая, четырнадцатой части общего дохода (буде таковой случится). Не включая суммы, выплачиваемые другим сторонам в виде компенсации, помощи, дарения или займа. 

Возмещение путевых издержек в любом случае гарантировано. Но давайте обратимся к условиям, статьям и дополнениям, касающимся любого обратного путешествия. Путевые издержки следует понимать как базовую оплату, определять которую Компания должна по своему усмотрению. А все расходы на обслуживание Взломщика по высшему разряду и по проживанию выше стандартного уровня идут за его собственный счет (который будет существенным, но обоснованным).

Похоронные издержки ложатся на Компанию или на ее представителей, если возникнет такой случай и вопрос не будет решен иным образом. То есть, похороны предусмотрены самые простые, как для простолюдина или крестьянина. Никаких шикарных церемоний, никаких позолоченных или украшенных драгоценностями (sic) гробов. Обычный ящик из сосновых досок – вот стандартная норма. Перевозка останков, целиком или частично, на родину Взломщика в оплату не включена.

В основном все эти положения весьма доходчивы и прямолинейны. Что касается интриги, то здесь важнее статья о доходе. Часть условий мы уже видели: суммы, выплачиваемые другим сторонам в виде компенсации, а также все, что выдано или передано Бильбо взаймы, сюда не входит. На полях мы видим более насущные положения:

Взломщик признает и соглашается с тем, что каждый предмет из имущества Компании, товары, деньги и ценности, которые он получит из Одинокой Горы (полученные предметы) во время своего сотрудничества с Компанией, остаются в собственности Компании на постоянной основе и во всех отношениях без исключений. 

Более того, Компания сохраняет все полученные предметы до момента полного и окончательного расчета, когда можно будет определить сумму общей прибыли. Тогда, и только тогда будет определяться и рассчитываться четырнадцатая часть Взломщика.

Так что Бильбо не может просто взять любое понравившееся ему сокровище и сказать, что это часть (или полная мера) его доли. Есть еще одно положение, в котором говорится, что он получит оплату в золоте или в его эквиваленте, с определением правильного веса или хорошего качества, соответственно. И он не может претендовать ни на какой предмет из клада. На самом деле, гномы могут купить золото где-нибудь в другом месте и расплатиться им с Бильбо. А на часть клада как такового он не имеет никакого права.

Условия контракта оказывают влияние на сюжет в нескольких отношениях. Книга вышла примерно 80 лет назад, и тем не менее – внимание!

Как известно каждому, кто читал книгу, определение четырнадцатой части общего дохода напрямую связано с важнейшим вопросом сюжета, а именно с тем, что Бильбо берет себе драгоценный камень Аркенстон. В книге Бильбо делает это со спокойным сердцем, поскольку считает, что камень тянет на четырнадцатую часть, а в контракте не говорится, какую именно четырнадцатую часть он может взять. Но контракт из фильма уничтожает такую возможность. Мы сомневаемся, что сюжет будет переделан с учетом данного контрактного положения, но это показывает, что написавший контракт был очень умен.

Положения о неразглашении: в глубокой тайне 

Далее у нас статья о неразглашении и конфиденциальности.

Конфиденциальность имеет высший приоритет и должна соблюдаться неукоснительно и постоянно. Во время своей работы на Компанию Взломщик увидит, услышит, узнает, поймет, то есть, обретет знание об определенных фактах, идеях, планах, стратегиях, теориях, географии, картографии, иконографии, средствах, тактике и/или правилах реального, материального, концептуального, исторического или фантастического характера. Взломщик обязуется и соглашается хранить эти знания в глубокой тайне и с высшей степенью конфиденциальности, и не будет разглашать либо раскрывать вышеупомянутые знания никакими способами, включая, но не ограничиваясь, следующим: речь, письмо, демонстрация, изображение, пантомима, или же хранить и извлекать их средствами и способами, в настоящее время еще неизвестными и невообразимыми.

(Это явная ошибка при составлении контракта – говорить «во время своей работы на Компанию», поскольку ниже однозначно говорится о том, что «Взломщик во всех отношениях является  независимым подрядчиком, но не наемным работником … Компании».)

В соглашении о конфиденциальности есть чрезмерные требования, поскольку согласно его строгим условиям Бильбо должен хранить в тайне все, что он узнает во время путешествия, а не только то, что он узнает по секрету. То, что информация уже публично известна, обычно становится обстоятельством, освобождающим от ответственности за нарушение конфиденциальности, поскольку такая информация уже не секретная. Однако излишне широкое толкование для этой статьи, наверное, не смертельно.

По-настоящему необычным в этой части контракта является то, что туда, по всей видимости, не включено положение, по которому возмещение ущерба исключительно в денежной форме является недостаточной компенсацией в случае нарушения конфиденциальности. Цель такого положения – облегчить получение судебного приказа, предписывающего стороне-нарушителю прекратить разглашение конфиденциальной информации. Обычно нарушение контракта приводит к выплате денежной компенсации за ущерб, а чтобы получить постановление суда, среди прочего необходимо показать, что одних только денежных выплат для возмещения нанесенного ущерба недостаточно.

Но еще более странным кажется то, что ниже такое положение в контракте появляется:

Взломщик признает, что денежная выплата является адекватной компенсацией за нарушение настоящего контракта Компанией.

Любопытно то, что контракт защищает от судебных постановлений только Компанию, а штрафные санкции против Бильбо облегчает.

Обязательный арбитраж на языке гномов 

Есть там несколько статей по поводу споров в связи с контрактом. Это важная часть многих контрактов. Если ты озаботился тем, чтобы составить официальное юридическое соглашение, то тебе нелишне подумать, что может случиться, если сделка расстроится. В контракте есть статья об арбитраже, правда, немного анахроничная:

Споры, возникающие между Сторонами по Контракту, рассматривает и разрешает арбитражный суд по выбору Компании.

Я говорю «немного анахроничная», поскольку, хотя у арбитража в общем праве длинная история, начинающаяся как минимум с 1609 года, суды смотрели на него неодобрительно на протяжении многих столетий. В одном из ранних дел – деле Виниора – было постановление о том, что обязательные положения арбитража (например, требование к стороне по контракту о передаче дела в арбитраж) могут быть аннулированы. Иными словами, стороны могли обращаться в арбитраж, но только по взаимному согласию. И лишь в начале 19-го века в Англии и США положения об обязательном арбитраже по-настоящему получили признание.

Другая проблема состоит в том, что данная статья позволяет Компании выбирать арбитражного судью. Это крайне необычно и может в действительности лишить статью об арбитраже юридической силы. Чтобы соответствовать нормам отправления правосудия, обязательное соглашение об арбитраже должно, среди прочего, обеспечить наличие нейтрального и беспристрастного судьи, принимающего решение. Обычно в этих целях стороны совместно выбирают арбитра или предусматривают, что такой выбор сделает незаинтересованная третья сторона (например, арбитражное агентство).

Следующая часть статьи об арбитраже станет диковинкой для американского юриста:

Все иски по суду будут подаваться, рассматриваться, обсуждаться и защищаться на языке гномов, как и решения по ним. 

Очевидно, что это очень невыгодно Бильбо, потому что он не умеет читать (а возможно, и говорить) на языке гномов. Положения о выборе языка, подобные этому, больше распространены в международных соглашениях, чем в контрактах между сторонами в США. Они также больше распространены в контрактах, где имеются договоренности об арбитраже, а не статьи о выборе места его проведения (например, «все споры, возникающие в связи с настоящим контрактом, рассматриваются в судах столицы государства Х»), потому что в большинстве стран суды работают только на одном официальном языке, из-за чего положение о выборе языка становится ненужным. Но когда дело рассматривается в арбитраже, избранный арбитражный судья может говорить на нескольких языках.

Однако самая распространенная причина появления статьи о выборе языка – это когда контракт для удобства сторон переводится на несколько языков. В этом случае в контракте обычно указывается, что одна из версий имеет преимущественное значение.

Юрисдикция: Шир против королевства гномов?

Что особо бросилось мне в глаза в данном  контракте, это отсутствие в нем статьи о выборе права. Такая статья позволяет сторонам указать, какой юрисдикцией регулируется контракт. Это особенно полезно, когда могут действовать разные юрисдикции. Область права, занимающаяся вопросом о том, какой суд обладает юрисдикцией, и какой закон применим, называется коллизионным правом.

Коллизионное право это сложная тема. В юридических вузах это обычно отдельный предмет. Поэтому здесь мы особо вдаваться в подробности не станем. Достаточно сказать, что на наш контракт может распространяться действия как права Шира, так и права королевства гномов. Вот некоторые факторы, которые может принять во внимание суд:

— Сторонами по контракту являются хоббит из Шира и группа гномов.

— Контракт был подписан в Шире.

— Контракт относится к услугам, оказываемым в королевстве гномов.

— Нарушения контракта вероятнее всего могут произойти в королевстве гномов.

Поскольку действующее законодательство в данном случае вопрос спорный, это как раз тот случай, когда имеет смысл включить в контракт статью о выборе права. Поэтому ее отсутствие бросается в глаза.

Право собственности на Кольцо: специальное оборудование? 

Поскольку в контракте есть положения о праве собственности на изъятые предметы, может возникнуть вопрос о том, может ли Компания претендовать на владение Кольцом. В конце концов, Бильбо в прямой форме дал согласие на то, что он имеет право лишь на одну четырнадцатую часть общего дохода, выплачиваемую в той форме, которую определит Компания, и что на само сокровище он прав не имеет. Так может быть, Кольцо составляет часть сокровища? Похоже, контракт трактует это иначе.

Во-первых, в контракте указано, что целью Приключения является изъятие предметов из Одинокой Горы, в то время как Кольцо было найдено под Мглистыми Горами. Во-вторых, в контракте имеется следующее положение:

Специальное оборудование, необходимое Взломщику для исполнения обязанностей по профессиональному предназначению, Взломщик закупает, приобретает, похищает [sic] или достает самостоятельно, действуя по своему усмотрению. 

Кольцо явно является «специальным оборудованием» и оказывается необходимым Бильбо для исполнения обязанностей по профессиональному предназначению в качестве Взломщика. Без него он не смог бы победить пауков, бежать от лесных эльфов и проскользнуть мимо Смауга (наверное, взломом считается только последнее, однако суть от этого не меняется). Так что гномы вряд ли могут претендовать на Кольцо как на свою собственность.

Я бы, наверное, не стал обращать внимания на слово «похищает». Из-за него контракт оказывается в опасной близости к тому, чтобы стать недействительным, так как предмет контракта является противозаконным.

Мысли в завершение 

В целом контракт написан довольно неплохо. Есть в нем некоторые анахронизмы, ненужные статьи, описки, а также небольшое количество явных ошибок. Но учитывая размеры контракта и его роль в фильме (а она не очень-то значительная, особенно в деталях), надо сказать, что этот труд впечатляет. Студия или артист рангом пониже вполне могли бы поддаться искушению и ограничиться парой страниц стандартного контракта, написанного письмом кирт.

Источник: http://inosmi.ru/europe/20130120/204837371.html#ixzz2IVsXLAsu

Related posts

Leave a Comment

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.